Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Funimation employees use fake anime dubs, get called out on it.

KiyorisKiyoris Member RarePosts: 2,130
edited October 2015 in Off-Topic Discussion
So this company, which translates anime, has a "dubber" who dubs Japanese into English.

His name is Tyson Rinehart, he decided to just change the translation of the japanese and just insert random stuff and hoped no one watching it knows Japanese. He was inserting random things that have nothing to do with the anime.



Apparently it's not the first time he did this.



Then he started calling the people who demand proper translation whiners.





When his superior, Jamie Macabre heard it, she went to Twitter and defended him and attacked people.



After anime fans got more and more upset at these people and their vitrol, the company finally responded with a half-assed apology.


How this is even possible is crazy. No one checked the translations, this guy was dubbing with completely wrong translations.

http://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2015-10-03/funimation-addresses-prison-school-dub-comments-over-gamergate-line/.93736






Comments

Sign In or Register to comment.