Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

I really like the writing and dialogue.

CalypsxCalypsx Member Posts: 38
I've enjoyed reading every quest so far, some of them are pretty quirky and filled with personality. Kudos to the writers, the games writing is very enjoyable to read and it makes me really appreciate and love the quests.

Comments

  • YaevinduskYaevindusk Member RarePosts: 2,094

     

    The writing is great, though sadly most don't have the patience to appreciate it.  We could cite hundreds of articles of people claiming gamers have A.D.D. and skip text, but at the end of the day games are for fun and people take things too seriously on both sides.

     

    Though as a whole their writers have a mastery of the English language that native speakers can't even fathom.  Might be interesting to see who they hire for translations (since they're a Japanese company) and if they spare no expense in the endeavor for quality articulation (as translations could be hard to adequately translate in such a proficient way, especially when using exemplary vocabulary).

     

    It's something to admire for sure for those who enjoy reading all of the text and the lore, and partake in JRPGs and old cRPGs from back in the day.

     

    :)

    Due to frequent travel in my youth, English isn't something I consider my primary language (and thus I obtained quirky ways of writing).  German and French were always easier for me despite my family being U.S. citizens for over a century.  Spanish I learned as a requirement in school, Japanese and Korean I acquired for my youthful desire of anime and gaming (and also work now).  I only debate in English to help me work with it (and limit things).  In addition, I'm not smart enough to remain fluent in everything and typically need exposure to get in the groove of things again if I haven't heard it in a while.  If you understand Mandarin, I know a little, but it has actually been a challenge and could use some help.

    Also, I thoroughly enjoy debates and have accounts on over a dozen sites for this.  If you wish to engage in such, please put effort in a post and provide sources -- I will then do the same with what I already wrote (if I didn't) as well as with my responses to your own.  Expanding my information on a subject makes my stance either change or strengthen the next time I speak of it or write a thesis.  Allow me to thank you sincerely for your time.
  • FlyByKnightFlyByKnight Member EpicPosts: 3,967
    Pray say you are kidding.  The translations get so bad when you get deep into the game I can't even bother reading all of it.  I skim through and wait for audio. I'll review the story at a later date and fill in blanks for things I don't understand.  Or maybe one of the lore fiends will due a cliff notes version;
    "As far as the forum code of conduct, I would think it's a bit outdated and in need of a refre *CLOSED*" 

    ¯\_(ツ)_/¯
  • gessekai332gessekai332 Member UncommonPosts: 861

    One of my FATE events today involved escorting a miqo'te prostitute In a bikini to some political figure's house while defending her from tentacle monsters. when we finally arrived at the politician's house she apologized for being late but to not worry because they had "all night" to make up for it.

     

    kind of a shocker to see that in a FF title, lol.

    Most memorable games: AoC(Tryanny PvP), RIFT, GW, GW2, Ragnarok Online, Aion, FFXI, FFXIV, Secret World, League of Legends (Silver II rank)

  • ToxiaToxia Member UncommonPosts: 1,308

    I kinda have to disagree here, while it's easy to see what they are trying to convey when reading the quests, there are many errors in translation scattered everywhere, the most notorious being the "Must Needs".

    It is as if the writers gave the translators the option of choosing, and they went with both to be safe lol.

    "My character must/needs to get this done" was translated all too often into

    "I must needs to go and get this crystal"

    instead of

    "I need to go and get this crystal" or

    "I must get this crystal"

    The Deep Web is sca-ry.

  • DecimanDeciman Member Posts: 101

    Yeah, its been a long time since I played a new mmorpg that actually felt like a good RPG game.  Too often developers are obsessed with substituting RPG for easy access action.

    MMORPG actually feels like a MMORPG...seems strange typing that lol

  • YaevinduskYaevindusk Member RarePosts: 2,094
    Originally posted by Toxia

    I kinda have to disagree here, while it's easy to see what they are trying to convey when reading the quests, there are many errors in translation scattered everywhere, the most notorious being the "Must Needs".

    It is as if the writers gave the translators the option of choosing, and they went with both to be safe lol.

    "My character must/needs to get this done" was translated all too often into

    "I must needs to go and get this crystal"

    instead of

    "I need to go and get this crystal" or

    "I must get this crystal"

     

    Though context has to be applied to everything therein.  That context being the period of the game, and the fantasy dialog.  Most English has been bastardized, and you'll really take a look at the game each area (or where one was born) has a different way in which you speak.  There may be cross-over here and there, but everything I've read so far is conveyed in an understanding way, and adds to the immersion that this is a Fantasy World where perfect English is not present.  Perhaps if a character did not have any character or personality, and it was a drone that had perfect english I would agree.  Though maybe I'm just reading too much into -- or giving too much credence -- to fantasy and context and immersion.

     

    While studying various documents pertaining to some bastardization of the English language (well, some would argue that modern English is the bastardized version), the phrase "must needs" does show up in writing.  Though I would be able to see why it is a sin if perfect, modern English is needed.  Indeed, there may even be an err in my comprehension as to when it is appropriate to use, or perchance the writer of said documents were using it wrong themselves.  Be that as it may, it just lends credibility that people did talk like that, and that the timeline of Eorzea may and does support such diversification in education or the way of speech.

     

    Though with that I must ask if there was a narration that ever said "Must needs" as opposed to a character just speaking?  That therein is the only underlying factor we could consider if it is appropriate or not (as we must assume, for immersion sake, that the character will always speak how they have always known).

    Due to frequent travel in my youth, English isn't something I consider my primary language (and thus I obtained quirky ways of writing).  German and French were always easier for me despite my family being U.S. citizens for over a century.  Spanish I learned as a requirement in school, Japanese and Korean I acquired for my youthful desire of anime and gaming (and also work now).  I only debate in English to help me work with it (and limit things).  In addition, I'm not smart enough to remain fluent in everything and typically need exposure to get in the groove of things again if I haven't heard it in a while.  If you understand Mandarin, I know a little, but it has actually been a challenge and could use some help.

    Also, I thoroughly enjoy debates and have accounts on over a dozen sites for this.  If you wish to engage in such, please put effort in a post and provide sources -- I will then do the same with what I already wrote (if I didn't) as well as with my responses to your own.  Expanding my information on a subject makes my stance either change or strengthen the next time I speak of it or write a thesis.  Allow me to thank you sincerely for your time.
  • twruletwrule Member Posts: 1,251
    Originally posted by Toxia

    I kinda have to disagree here, while it's easy to see what they are trying to convey when reading the quests, there are many errors in translation scattered everywhere, the most notorious being the "Must Needs".

    It is as if the writers gave the translators the option of choosing, and they went with both to be safe lol.

    "My character must/needs to get this done" was translated all too often into

    "I must needs to go and get this crystal"

    instead of

    "I need to go and get this crystal" or

    "I must get this crystal"

    This urks me too, but the "must needs" things is intentional, I think. They probably did that in an attempt to make it sound more 'ye olde English'; though it just sounds cheesy and annoying in its redundancy.

    That said, I found the dialogue/writing to be a mixed bag - some good stuff, some cheesy stuff. I don't know if it was intentional for SE to write most NPCs in Eorzea including major characters to be hypocrites or philosophical zombies; maybe they felt it would better reflect the real world...

  • jazz.bejazz.be Member UncommonPosts: 962

    I kinda dislike the text balloons. It's slow and sluggish. You don't know how much there is to read. You can't move/turn your character around.

    It's very annoying when you're in a hurry or something. It's basically a blocking moment like those cutscene dialogue moments in SWTOR.

  • BraindomeBraindome Member UncommonPosts: 959

    There is some really good story telling and lore in there for sure and info on various creatures and what not, though....

    When an npc calls me boy my finger gets pissed and starts clicking to get passed all the text and all I can think about at that point is how I never want to talk to that pos again.

  • gorro187gorro187 Member UncommonPosts: 234
    It seem's like the voice over's were done half assed. (ex: half a clip will have voice's then the 2nd will not).
  • Swedish_ChefSwedish_Chef Member Posts: 213

    As long as it's better than the writing of the last few SP FF games, I'll be happy. Seriously, FF9 was the only one after 7 with a passable story & dialogue.

    Now if only I could actually get into the game... but that's a separate issue. I'll give them until after the holiday weekend before I start complaining.

  • DecimanDeciman Member Posts: 101

    Yeah this game does atmosphere really well..

    You get a good storyline, good writing, some of the best classical music ive heard in a game (as well as a few straight videogame tracks which I find interesting, like you would expect in a old school FF game but with modern instruments, if that makes sense)  I mean the CE mount gets a specific music track that's really good and seems to change slightly based on the nation im in...finds me at odds between turning off mount music and enjoying the game music more or keeping it because I like it.  BTW not a fan of the normal mounts music.

    All the cities are beautifully done, and feel very alive.  Again sound assets help here.

    The voice overs are all well done, though it does seem to stop short and go to text which can be awkward and does sometimes ruin the mood

     

    Likable characters too...they do a nice job of building a relationship with some of the main NPC's...which helps with the atmosphere.  I feel the main storyline NPC's all have personality.  Again this isn't blockbuster stuff but its rare to see this in even a slight form in a mmorpg.

     

    But yeah, most of the text is fantastic...and a lot of the quest text is decent, there are some boring and "I know what your going to say blah blah blah" for some side missions.

     

    They did a great job with this games atmosphere and NPC interaction.  Just wish some of the voice overs didn't stop short...it does break the feel when it happens.

  • MawneeMawnee Member UncommonPosts: 245

    Its definitely a FF game, the story is really engaging if you take the time.

     

    One criticism though.....Darth Vader, really?

Sign In or Register to comment.